.
.
oiço, do outro lado desta porta, uma voz masculina. produz um discurso cuja cadência me leva a outra fluência. embora imperceptível, daqui, poderia traduzir zórpila o fígado. entretanto, abrandou, juraria que o timbre de voz chama por sua mãezinha. oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe... (...) /que é de olhos fechados que eu ando/ (...)/ que o meu corpo se transfigura/ e toca o seu próprio elemento/ (...) eu quero desnascer '
oiço, do outro lado desta porta, uma voz masculina. produz um discurso cuja cadência me leva a outra fluência. embora imperceptível, daqui, poderia traduzir zórpila o fígado. entretanto, abrandou, juraria que o timbre de voz chama por sua mãezinha. oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe, oh mãe... (...) /que é de olhos fechados que eu ando/ (...)/ que o meu corpo se transfigura/ e toca o seu próprio elemento/ (...) eu quero desnascer '
.
.
.
.
.
.
.
* título respigado da insónia
Sem comentários:
Enviar um comentário